KIO 1416/17 WYROK dnia 26 lipca 2017 r.

Stan prawny na dzień: 24.10.2017

Sygn. akt: KIO 1416/17 

WYROK 

  z dnia 26 lipca 2017 r.  

Krajowa Izba Odwoławcza  −   w składzie: 

Przewodniczący:      Anna Chudzik 

Protokolant:    

Adam Skowroński  

po  rozpoznaniu  na  rozprawie  w  dniu  24  lipca  2017  r.  w Warszawie  odwołania  wniesionego 

do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w dniu 10 lipca 2017 r. przez wykonawców wspólnie 

ubiegających  się  o  udzielenie  zamówienia: 

WhyNotTravel  Sp.  z  o.o.  Sp.k.  z  siedzibą 

w Kielnarowej, Why Not Fly Sp. z o.o. z siedzibą w Kielnarowej

w postępowaniu  prowadzonym  przez 

Nadwiślański  Oddział  Straży  Granicznej 

w Warszawie

zgłaszający przystąpienie: 

Furnel Travel International Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie

orzeka: 

1.  Uwzględnia  odwołanie  w  zakresie  zarzutu  dotyczącego  zaniechania  odrzucenia  oferty 

wykonawcy  Furnel  Travel  International  Sp.  z  o.o.  ze  względu  na  niezgodność  z  SIWZ 

treści  tej  oferty  w  części  obejmującej  trzecią  procedurę  deportacyjną  i  nakazuje 

Zamawiającemu:  unieważnienie  czynności  wyboru  najkorzystniejszej  oferty,  odrzucenie 

oferty wykonawcy Furnel Travel International Sp. z o.o. na podstawie art. 89 ust. 1 pkt 2 

ustawy Pzp oraz powtórzenie czynności oceny ofert i wyboru najkorzystniejszej oferty; 

2.  W pozostałym zakresie odwołanie oddala; 

3.  Kosztami postępowania obciąża Nadwiślański Oddział Straży Granicznej w Warszawie i: 

zalicza  w poczet  kosztów  postępowania  odwoławczego  kwotę  15  000  zł  00  gr 

(słownie: piętnaście tysięcy złotych  zero groszy) uiszczoną przez Odwołującego 

tytułem wpisu od odwołania; 

zasądza od Nadwiślańskiego Oddziału Straży Granicznej w Warszawie na rzecz 

Odwołującego  kwotę  18 600  zł  00  gr  (słownie:  osiemnaście  tysięcy  sześćset 


złotych  zero  groszy)  stanowiącą  uzasadnione  koszty  strony  poniesione  z  tytułu 

wpisu od odwołania oraz wynagrodzenia pełnomocnika. 

Stosownie  do  art.  198a  i  198b  ustawy  z  dnia  29  stycznia  2004  r.  Prawo  zamówień 

publicznych  (t.j.  Dz.  U.  z  2015  r.,  poz.  2164  z  późn.  zm.)  na  niniejszy  wyrok  –  w  terminie 

7 dni od dnia jego doręczenia – przysługuje skarga za pośrednictwem Prezesa Krajowej Izby 

Odwoławczej do Sądu Okręgowego 

w Warszawie.  

Przewodniczący:      ………………. 


Sygn. akt: KIO 1416/17 

U z a s a d n i e n i e 

Zamawiający  −  Nadwiślański  Oddział  Straży  Granicznej  w  Warszawie  −  prowadzi 

w trybie przetargu nieograniczonego postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego na 

usługę  rezerwacji  i  dostawy  biletów  lotniczych,  komunikacji  kolejowej  i  autobusowej  dla 

cudzoziemców  deportowanych  z  terytorium  RP  oraz  funkcjonariuszy  Straży  Granicznej 

stanowiących ich eskortę lub asystę. 

W dniu 10 lipca 2017 r. Konsorcjum: WhyNotTravel Sp. z o.o. Sp.k., Why Not Fly Sp. 

z  o.o.  wniosło  odwołanie  wobec  zaniechania  odrzucenia  oferty  wykonawcy  Furnel  Travel 

International Sp. z o.o., zarzucając Zamawiającemu naruszenie przepisów art. 89 ust. 1 pkt 1 

w zw. z art. 9 ust 2 i 3, art. 89 ust 1 pkt 2 i 6 oraz art. 91 ust 1. ustawy Pzp. 

W  pierwszej  kolejności  Odwołujący  podniósł  zarzut  zaniechanie  odrzucenia  oferty 

wykonawcy Furnel na podstawie art. 89 ust. 1 pkt 1 ustawy Pzp, pomimo że elementy oferty 

zostały  przygotowane  i  złożone  w  języku  obcym  bez  odpowiedniej  zgody  Zamawiającego. 

Odwołujący wskazał, że na str. 3 oferty przedstawiono zestawienie procedur deportacyjnych. 

Na stronach 4 do 29 ww. oferty załączono dokumenty mające stanowić kalkulacje dla każdej 

procedury  deportacyjnej  (wydruki  z  elektronicznego  systemu  rezerwacji).  Dokumenty  te 

zostały przedstawione w języku angielskim, bez tłumaczenia na język polski.  

Odwołujący  podniósł,  że  Zamawiający  nie  wyrażał  zgody  na  przedstawienie 

jakichkolwiek  dokumentów  w  języku  angielskim,  należy  więc  uznać,  że  w  postępowaniu 

obowiązuje  zasada  posługiwania  się  językiem  polskim.  Wskazuje  na  to  m.in.  zapis  1.4. 

SIWZ:  Postępowanie  o  udzielenie  zamówienia  publicznego  prowadzi  się  w  języku  polskim 

(art  9  ust  2  ustawy). W takich  okolicznościach  za  sprzeczną  z ustawą  należy  uznać  ofertę, 

która  jest  sporządzona  w  innym  języku  niż  polski.  Wyjątkowo,  byłoby  możliwe  aprioryczne 

wyrażenie zgody na posługiwanie się językiem innym niż polski, ale zgoda taka nie została 

przez Zamawiającego wyrażona. Skoro obowiązującym językiem w postępowaniu jest język 

polski,  to  także  wszystkie  złożone  dokumenty  muszą  być  sporządzone  w  języku  polskim. 

W tym zakresie, ustawa Pzp nie przewiduje żadnych wyjątków, poza przepisem art. 9 ust 3 

ustawy Pzp, do którego zastosowanie nie zaistniały odpowiednie okoliczności. Ewentualnie, 

za wyjątki od nakazu posługiwania się językiem polskim, można uznać wyjątki przewidziane 

w art. 11 ustawy  z 7 października 1999 r. o języku polskim (t.j. Dz.U. z  2011 r. Nr 43, poz. 

224  ze  zm.).  Z  ustawy  tej  wynika,  że  wyjątki  w  stosowaniu  języka  polskiego dotyczą:  nazw 


własnych, obcojęzycznych dzienników, czasopism, książek oraz programów komputerowych, 

z  wyjątkiem  ich  opisów  i  instrukcji,  działalności  dydaktycznej  i  naukowej  szkół  wyższych; 

szkół  i  klas  z  obcym  językiem  wykładowym  lub  dwujęzycznych,  nauczycielskich  kolegiów 

języków  obcych,  nauczania  innych  przedmiotów  oraz  studiów  doktoranckich  i  działalności 

naukowej  w  jednostkach  naukowych,  jeżeli  jest  to  zgodne  z  przepisami  szczególnymi, 

twórczości  naukowej  i artystycznej,  zwyczajowo  stosowanej  terminologii  naukowej 

i technicznej,  znaków  towarowych,  nazw  handlowych  oraz  oznaczeń  pochodzenia  towarów 

i usług,  norm  wprowadzanych  w  języku  oryginału  zgodnie  z  przepisami  o  normalizacji. 

Trudno  uznać,  aby  w  postępowaniu  o  udzielenie  zamówienia  publicznego  mogło  zostać 

złożone  np.  nieprzetłumaczone  obcojęzyczne  czasopismo.  Dlatego,  przepis  art.  11  ustawy 

o języku  polskim  do  postępowania  o  udzielenie  zamówienia  publicznego  znajdzie 

zastosowanie najwyżej odpowiednio. Niemniej, wydruk zawierające dane rezerwacji lotniczej 

nie  został  przewidziany,  jako  wyjątek,  nawet  przez  ustawę  o  języku  polskim.  Nie  ma  więc 

ż

adnych  przesłanek  do  uznania  wydruku  rezerwacji  lotniczej  złożonej  w  języku  obcym,  za 

prawidłowy.  Ponadto  treść  wydruku  rezerwacji  biletu  lotniczego  jest  bardzo  istotna 

w niniejszym  postępowaniu.  Złożenie  takiego  wydruku  w  języku  obcym  utrudnia  jego 

weryfikację,  co  mogło  prowadzić  do  nieuwzględnienia  przez  Zamawiającego  przed 

dokonaniem  wyboru  najkorzystniejszej  oferty,  pozostałych  zarzutów  niniejszego  odwołania. 

Zdaniem Odwołującego, faktem notoryjnym jest, że nawet dla osoby biegle posługującej się 

językiem  angielskim,  przedstawienie  dokumentów  technicznych  lub  specjalistycznych  – 

a niewątpliwie takim jest wydruk z systemu rezerwacji przedstawiony w formie „technicznej" 

którą  to  formą  posługuje  się  wykonawca  Furnel  –  właśnie  w  języku  angielskim,  powoduje 

znaczne  trudności  w  zrozumieniu  dokumentu.  Osoba  nieprzyzwyczajona  do  terminologii 

lotniczej może nie wychwycić tak istotnych informacji, jak np. klasa rezerwacji. 

Dalej Odwołujący podniósł, że oferta wykonawcy Furnel nie odpowiada  treści SIWZ, 

wykonawca  nie  podał  bowiem  sumy  cen  sześciu  procedur  deportacyjnych,  co  nie  pozwala 

ocenić jego oferty w kryterium 1 Cena biletów. 

Odwołujący  wskazał,  że  zgodnie  z  XIV.1.3  SIWZ:  Wykonawca  przedstawi 

zestawienie cen 6 procedur deportacyjnych na wyznaczonych przez Zamawiającego trasach, 

określonych  w  Załączniku  Nr  1a  –  Zestawienie  procedur  deportacyjnych,  wraz  z  kalkulacją 

odrębną  dla  każdej  procedury  deportacyjnej  i  wydrukami  z  elektronicznego  systemu 

rezerwacji.  Zdaniem  Odwołującego,  oferta  wykonawcy  Furnel  nie  odpowiada  treści  SIWZ 

z dwóch powodów: 

1)  dokumenty  mające  być  kalkulacjami  dla  każdej  procedury  deportacyjnej  (wydrukami 

z elektronicznego  systemu  rezerwacji),  nie  zostały  skutecznie  złożone,  gdyż 

sporządzone są w języku angielskim, bez tłumaczenia; 


2)  oferta  wykonawcy  Furnel  nie  zawiera  procedur  deportacyjnych,  a  jedynie  rezerwacje 

dotyczące zwykłego pasażera. W kalkulacjach nie uwzględniono czynności dotyczących 

założenia  procedury  deporatacyjnej  (oznaczenie  jako  osoby  deportowanej  lub 

deportowanej  z  asystą,  wysłanie  informacji  do  linii  lotniczej  poprzez  system  w  formie 

prośby  o  zabranie  takiego  pasażera  lub  pasażerów).  Ponadto,  kalkulacji  dokonano  dla 

niewłaściwych klas rezerwacyjnych. Np. w procedurze 3 należało przedstawić kalkulacje 

dla  klasy  rezerwacji  M,  S  lub  Y,  gdyż  tylko  takimi  klasami  rezerwacji  przewoźnik 

wskazany  przez  wykonawcę  Furnel  dopuszcza  przewóz  w  ramach  procedur 

deportacyjnych. 

Odwołujący  podniósł  ponadto,  że  oferta  wykonawcy  Furnel  zawiera  błędy 

w obliczeniu  ceny,  gdyż  wycena  w  załączniku  1a  została  przedstawiona  dla  biletów 

zwykłych, a nie dla procedur deportacyjnych. 

Odwołujący wskazał, że Zamawiający przewidział następujące kryteria oceny ofert: 

Lp. 

Nazwa kryterium 

Ranga % 

Sposób oceny 

Suma cen 6 procedur deportacyjnych 

Minimalizacja 

Opłata transakcyjna Za wystawienie biletu lotniczego 

Za wystawienie biletu kolejowego 

Za wystawienie biletu autobusowego 

20%, w tym: 

Minimalizacja 

Czas odpowiedzi na zapytanie 

Punktowo 

Odwołujący  wskazał,  że  kryterium  nr  1  określono  jako  sumę  cen  6  procedur 

deportacyjnych. Tymczasem  wykonawca  Furnel  przedstawił  wycenę  zwykłych  przelotów  na 

wskazanych  trasach  zamiast  procedur  deportacyjnych,  w  tym  nie  uwzględnił  odpowiednich 

klas  rezerwacji,  a  to  klasa  rezerwacji  determinuje  cenę  biletu  lotniczego.  Jednocześnie 

zgodnie  z  XIV.1.1.  SIWZ  przedstawiona  przez  Wykonawcę  suma  cen  6  procedur 

deportacyjnych  służyć  będzie  jedynie  do  porównania  cen  złożonych  ofert  i  wyboru 

najkorzystniejszej  oferty.  A  zatem  wartość  wyceny  biletów  lotniczych  stanowi  podstawowy 

czynnik  do  obliczenia  ceny.  Z  kolei  zastosowanie  błędnych  klas  rezerwacyjnych  oznacza 

podanie błędnej (niewłaściwej, nieodpowiadającej przedmiotowi zamówienia) ceny biletu.  

Odwołujący  podniósł,  że  Zamawiający  naruszył  art.  91  ust.  1  ustawy  Pzp  poprzez 

wybór  oferty  najkorzystniejszej  niezgodnie  z  kryteriami  oceny  ofert  określonymi  w  SIWZ, 

poprzez  przyznanie  punktów  wykonawcy  Furnel  mimo  nieprzedstawienia  odpowiednich 

procedur  deportacyjnych.  Nieprzedstawienie  odpowiednich  informacji  pozwalających  na 

przyznanie  punktów  w  Kryterium  1  powinno  powodować  przyznanie  0  punktów 


w przedmiotowym kryterium, o ile Izba uzna, że pozostałe, dalej idące zarzuty odwołania nie 

zasługują na uwzględnienie. 

Odwołujący  wniósł  o  nakazanie  Zamawiającemu:  unieważnienia  czynności  wyboru 

oferty  najkorzystniejszej,  odrzucenia  oferty  wykonawcy  Furnel  lub  ewentualnie  przyznania 

temu wykonawcy 0 punktów wykonawcy Furnel w kryterium 1 Cena oraz dokonania wyboru 

oferty Odwołującego jako najkorzystniejszej. 

Na  podstawie  dokumentacji  przedmiotowego  postępowania  oraz  biorąc  pod 

uwagę stanowiska stron i dowody przedstawione na rozprawie, Izba ustaliła i zważyła, 

co następuje: 

Na  wstępie  Izba  ustaliła,  że  Odwołujący  spełnia  określone  w  art.  179  ust.  1  ustawy 

Pzp  przesłanki  korzystania  ze  środków  ochrony  prawnej,  tj.  ma  interes  w uzyskaniu 

zamówienia, a naruszenie przez Zamawiającego przepisów ustawy Pzp  może spowodować 

poniesienie przez niego szkody polegającej na nieuzyskaniu zamówienia.  

Izba ustaliła, że postępowanie zostało wszczęte w dniu 27 kwietnia 2017 r., zatem do 

przedmiotowego  postępowania  stosuje  się  przepisy  ustawy  Prawo  zamówień  publicznych 

z uwzględnieniem  zmian  wprowadzonych  ustawą  z 22 czerwca  2016  r.  o zmianie  ustawy  – 

Prawo  zamówień  publicznych  oraz  niektórych  innych  ustaw  (Dz.  U.  z  2016  r.  poz.  1020), 

która weszła w życie w dniu 28 lipca 2016 r.  

Izba nie dopuściła wykonawcy Furnel Travel International Sp. z o.o. do postępowania 

odwoławczego  po  stronie  Zamawiającego  z  uwagi  na  niewykazanie  umocowania  osoby, 

która podpisała zgłoszenie przystąpienia do reprezentowania tego wykonawcy. Izba ustaliła, 

ż

e  zgłoszenie  przystąpienia  zostało  podpisane  przez  pana  T.  M.  jako  prezesa  zarządu 

wykonawcy. Do zgłoszenia przystąpienia nie został załączony odpis z KRS spółki. Odpis taki 

nie  znajdował  się  także  w  dokumentacji  postępowania  przetargowego,  co  zostało 

potwierdzone  na  posiedzeniu  przez  Zamawiającego.  Na  posiedzenie  Izby  w  imieniu  Furnel 

Travel  International  Sp.  z  o.o.  stawili  się  pan  T.  M.  oraz  radca  prawny,  któremu  pan  T.  M. 

udzielił  pełnomocnictwa.  Ww.  osoby  oświadczyły,  że  nie  dysponują  odpisem  z KRS  spółki. 

Wobec  niewykazania  umocowania  do  działania  w  imieniu  wykonawcy  Furnel  Travel 

International  Sp.  z  o.o.  zgłoszenie  przystąpienia  nie  mogło  być  uznane  za  skuteczne. 

Dodatkowo  zauważyć  należy,  że  zgłaszający  przystąpienie  nie  przedstawił  dowodów 

przekazania jego kopii Odwołującemu i Zamawiającemu. 

Izba ustaliła następujący stan faktyczny: 


Zgodnie  z  punktem  IV  SIWZ,  przedmiotem  zamówienia  jest  usługa  rezerwacji 

i dostawy  biletów  lotniczych,  komunikacji  kolejowej  i  autobusowej  dla  cudzoziemców 

deportowanych  z terytorium  RP  oraz  funkcjonariuszy  Straży  Granicznej  stanowiących  ich 

eskortę lub asystę. Usługa rezerwacji i dostawy biletów dotyczy nw. kategorii osób: 

−  cudzoziemcy, wobec których wydano decyzję o zobowiązaniu cudzoziemca do powrotu, 

−  cudzoziemcy,  którzy  zostali  zakwalifikowani  do  programu  pomocy  w  dobrowolnym 

powrocie, 

−  cudzoziemcy,  wobec  których  wydano  decyzję  o  przekazaniu  do  innego  państwa 

członkowskiego UE, 

−  funkcjonariuszy  Straży  Granicznej  stanowiących  eskortę  lub  asystę  dla  ww.  kategorii 

cudzoziemców. 

W  punkcie  I.4  SIWZ  Zamawiający  zamieścił  treść  art.  9  ust.  2  ustawy  Pzp 

stanowiącego, że postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego prowadzi się w języku 

polskim. 

Pkt XIV.1 SIWZ stanowi, że: 

1.1.  Przedstawiona  przez  Wykonawcę  suma  cen  6  procedur  deportacyjnych  służyć  będzie 

jedynie do porównania cen złożonych ofert i wyboru najkorzystniejszej oferty; 

1.2. Przez cenę biletów należy rozumieć cenę w rozumieniu art. 3 ust. 1 pkt 1 i ust. 2 ustawy 

z dnia 9 maja 2014r. o informowaniu o cenach towarów i usług (Dz. U. poz. 915), wyrażoną 

w złotych polskich (PLN) i uwzględniającą podatek od towarów  i usług (VAT) obowiązujący 

na terenie Rzeczypospolitej Polskiej dla przedmiotu zamówienia niniejszej SIWZ. 

1.3.  Wykonawca  przedstawi  zestawienie  cen  6  procedur  deportacyjnych  na  wyznaczonych 

przez  Zamawiającego  trasach,  określonych  w  Załączniku  Nr  1a  –  Zestawienie  procedur 

deportacyjnych,  wraz  z  kalkulacją  odrębną  dla  każdej  procedury  deportacyjnej  i  wydrukami 

z elektronicznego systemu rezerwacji. 

W punkcie XV.1 SIWZ Zamawiający określił następujące kryteria i ich znaczenie: 

Lp. 

Nazwa kryterium 

Ranga % 

Sposób oceny 

Suma cen 6 procedur deportacyjnych 

Minimalizacja 

Opłata transakcyjna Za wystawienie biletu lotniczego 

Za wystawienie biletu kolejowego 

20%, w tym: 

Minimalizacja 


Za wystawienie biletu autobusowego 

Czas odpowiedzi na zapytanie 

Punktowo 

Zamawiający podał w ww. punkcie SIWZ, że: 

− 

Ocena ofert zostanie przeprowadzona w oparciu o przedstawione wyżej kryteria. Oferta, 

która  otrzyma  największą  ilość  punktów  za  wszystkie  kryteria  spośród  złożonych  ofert 

zostanie wybrana za ofertę najkorzystniejszą dla Zamawiającego. 

− 

Zaoferowanie  przez  Wykonawcę  przedmiotu  zamówienia,  który  nie  spełni  warunków, 

określonych  przez  Zamawiającego  w  „Opisie  przedmiotu  zamówienia”,  spowoduje,  że 

oferta tego Wykonawcy zostanie odrzucona przez Zamawiającego zgodnie z art. 89 ust. 

1 pkt 2 ustawy. Informacja o odrzuceniu oferty zostanie przesłana zgodnie z art. 92 ust. 

1 ustawy. 

− 

W  załączniku  nr  1a  do  SIWZ  Zamawiający  przedstawił  wzór  zestawienia  procedur 

deportacyjnych,  wraz  z  opisem  statusu  pasażera,  dat  i  tras  podróży;  wykonawcy 

zobowiązani byli wpisać w tym zestawieniu operatora lotniczego oraz cenę. 

W  załączniku  nr  1a  do  SIWZ  (Zestawienie  procedur  deportacyjnych)  Zamawiający 

podał,  że  cena  musi  obejmować  koszty  związane  z  realizacją  zamówienia:  opłaty,  podatki, 

prowizje,  cła,  bez  opłaty  transakcyjnej  oraz  że  do  kalkulacji  cenowej  wykonawca 

zobowiązany jest załączyć szczegółową kalkulację odrębnie dla każdej procedury deportacji 

wraz z wydrukami rezerwacji biletów lotniczych z elektronicznego systemu rezerwacji. 

Wykonawca  Furnel  Travel  International  Sp.  z  o.o.  w  Formularzu  oferty  podał  sumę 

cen brutto szczęściu procedur deportacyjnych (31.229,01 zł) i załączył zestawienie procedur 

deportacyjnych,  obejmujące  6  procedur  według  zamówienia  Zamawiającego,  sporządzone 

w języku polskim. Do zestawienia załączono wydruki z systemu rezerwacyjnego, zawierające 

oznaczenia i skróty pochodzące  z języka angielskiego. W ramach procedury 3 (Warszawa-

Moskwa,  19.06.2017)  wykonawca  wpisał  cenę  445,50,  jako  przewoźnika  podał  Air  Baltic 

oraz  przedstawił  wydruk  z  systemu  rezerwacyjnego,  gdzie  w  rubryce  BK  wpisano  symbol 

klasy rezerwacji P. 

Odwołanie  zasługuje na uwzględnienie  w zakresie zarzutu dotyczącego zaniechania 

odrzucenia  oferty  wykonawcy  Furnel  Travel  International  Sp.  z  o.o.  ze  względu  na 

niezgodność  z  SIWZ  treści  tej  oferty  w  części  obejmującej  trzecią  procedurę  deportacyjną. 

W ocenie  Izby  Odwołujący  wykazał,  że  oferta  w  zakresie  tego  element  przedmiotu 

zamówienia  obejmuje  klasę  rezerwacji  –  i  w  konsekwencji  cenę  biletu  –  dla  zwykłego 

pasażera,  podczas  gdy  operator  Air  Baltic  przewiduje  dla  pasażerów  deportowanych  inną 

(wyższą) klasę rezerwacji, determinującą wyższą cenę biletu.  


Odwołujący złożył na rozprawie wydruk z korespondencji mailowej z INTAIR, w której 

ww.  podmiot  poinformował:  z przedstawionej  przez  Pana  kalkulacji  mogę  jedynie 

wnioskować,  iż  rezerwacja  dokonana  została  w  klasie  P,  która  nie  odpowiada  wymogom 

procesów deportacyjnych. Z informacji udostępnianych przez linię lotniczą Air Baltic agentom 

(…) wynika, iż w przypadku deportacji wymagana jest jedna z klas ekonomicznych: M, S lub 

Y.  Przedstawiciel  INTAIR  poinformował,  że  podmiot  ten  jest  jedynie  Generalnym  Agentem 

Sprzedaży,  a  w  celu  uzyskania  szczegółowych  informacji  dotyczących  rezerwacji  najlepiej 

kontaktować  się  z  odpowiednim  działem    Air  Baltic.  W  związku  z  faktem,  że  powyższa 

informacja  pochodzi  od  pośrednika  Air  Baltic,  który  odsyła  po  szczegółowe  informacje 

bezpośrednio  do  operatora,  złożoną  korespondencję  można  uznać  jedynie  za 

uprawdopodobniającą  tezę  Odwołującego.  Niemniej  jednak  Odwołujący  złożył  również  inny 

dowód,  który  w  ocenie  Izby  potwierdza,  że  w  przypadku  operatora  Air  Baltic  procedura 

deportacyjna  wymaga  innej  klasy  rezerwacji,  a  w  konsekwencji  inna  jest  cena  biletu 

lotniczego.  Odwołujący  przedstawił  korespondencję  z  Air  Baltic  (której  wydruk  został 

potwierdzony protokołem w formie aktu notarialnego), w której przedstawiciel ww. operatora 

informuje,  że  rezerwacja  dla  osoby  deportowanej  powinna  być  zrobiona  w  klasie  M  lub 

wyższej,  czyli  S  lub  Y,  a  przykład  rezerwacji  o  treści  podanej  w  ofercie  Furnel  nie  jest 

odpowiedni  jako  rezerwacja  dla  deportowanego.  Zamawiający  natomiast  nie  przedstawił 

ż

adnego  dowodu  przeciwnego.  Jednocześnie  nie  sposób  podzielić  stanowiska 

Zamawiającego, jakoby o wadliwości złożonego dowodu świadczył fakt, że akt notarialny nie 

obejmuje  tłumaczenia  korespondencji  na  język  polski  oraz  że  tłumaczenie  dokonane  przez 

pełnomocnika  Odwołującego  nie  obejmuje  informacji  z  systemu  rezerwacyjnego.  Po 

pierwsze zauważyć należy, że przepisy regulujące postępowanie odwoławcze nie wymagają 

przedstawienia  dowodów  sporządzonych  w  języku  obcym  z  tłumaczeniem  w  formie  aktu 

notarialnego.  Zgodnie  z  §  19  ust.  3  rozporządzenia  Prezesa  Rady  Ministrów  w  sprawie 

regulaminu postępowania przy rozpoznawaniu odwołań, strona lub uczestnik postępowania, 

który powołuje się na dokumenty sporządzone w języku obcym przedstawia ich tłumaczenie 

na  język  polski.  Przepis  ten  nie  określa  bezwzględnych  wymagań  dotyczących  formy  tego 

tłumaczenia,  stanowi  jedynie,  że  w  uzasadnionych  przypadkach  skład  orzekający  może 

żą

dać przedstawienia tłumaczenia poświadczonego przez tłumacza przysięgłego. Odnosząc 

się  do  drugiej  z  podniesionych  przez  Zamawiającego  kwestii  zauważyć  należy,  że 

nieprzetłumaczony 

fragment 

korespondencji 

jest 

cytatem 

wydruku 

systemu 

rezerwacyjnego,  załączonego  do  oferty  Furnel  Travel,  co  w  żaden  sposób  nie  podważa 

wartości dowodowej tej korespondencji.  

Należy  więc stwierdzić, że  wykonawca Furnel Travel przedstawił ofertę, w której nie 

podał  ceny  procedury  deportacyjnej  nr  3,  lecz  wydruk  z  systemu  rezerwacyjnego  i  cenę 


biletu  nieodpowiednie  dla  osoby  deportowanej.  Biorąc  pod  uwagę,  że  postanowienia  SIWZ 

zobowiązywały wykonawców do podania informacji i ceny bilety dla procedur deportacyjnych 

(pkt XIV.1 SIWZ, załącznik nr 1a do SIWZ), ofertę wykonawcy Furnel Travel należy uznać za 

nieodpowiadającą  treści  SIWZ.  Jednocześnie  nie  sposób  podzielić  stanowiska 

Zamawiającego, który podniósł, że ceny procedur deportacyjnych były wymagane wyłącznie 

dla  potrzeb  oceny  ofert,  z  czego  Zamawiający  zdawał  się  wywodzić,  że  nie  ma  znaczenia, 

czy  wykonawca  podał  cenę  uwzględniającą  ewentualną  wyższą  taryfę  dla  osób 

deportowanych.  Skoro  kryterium  oceny  ofert  stanowiła  suma  cen  sześciu  procedur 

deportacyjnych, to oczywiste jest, że należało podać w ofercie ceny uwzględniające fakt, że 

pasażerem będzie osoba deportowana, a oferty, w których nie wszyscy wykonawcy ten fakt 

uwzględnili,  stają  się  nieporównywalne.  Niezrozumiałe  jest  też  stanowisko  Zamawiającego 

wyrażone na rozprawie, że wykonawcy mieli podać procedury deportacyjne, a nie ceny tych 

procedur.  Stanowisko  to  jest  wprost  sprzeczne  z  literalnym  brzmieniem  wskazanych  wyżej 

postanowień  SIWZ.  Nie  ma  również  znaczenia,  że  większość  operatorów  nie  wymaga 

wyższej  klasy  rezerwacyjnej  dla  osób  deportowanych,  istotne  jest,  że  jeśli  oferta  obejmuje 

usługę realizowaną przez operatora, który takie wymaganie ustanowił (a taka sytuacja miała 

miejsce  w  przypadku  wykonawcy  Furnel  Travel),  to  musiało  to  zostać  uwzględnione 

w ofercie. 

Wobec powyższego należy stwierdzić, że Zamawiający naruszył przepis art. 89 ust. 1 

pkt  2  ustawy  Pzp  poprzez  zaniechanie  odrzucenia  oferty  wykonawcy  Furnel  Travel. 

W związku  z  tym,  że  naruszenie  to  miało  wpływ  na  wynik  postępowania,  odwołanie  – 

stosownie do art. 192 ust. 2 ustawy Pzp – podlegało w tym zakresie uwzględnieniu. 

W ocenie  Izby  ustalone  wyżej  okoliczności  nie  powinny  natomiast  skutkować 

odrzuceniem oferty na dodatkowej podstawie z art. 89 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp, który stanowi, 

ż

e  zamawiający  odrzuca  ofertę,  jeżeli  zawiera  błąd  w  obliczeniu  ceny  lub  kosztu.  Skoro 

wykonawca podał w ofercie element ceny w odniesieniu do usługi niespełniającej wymagań 

Zamawiającego, to  wadliwość  oferty  polega  na  jej  niezgodność  z  treścią  SIWZ  i  to  właśnie 

było  źródłem  nieprawidłowości  ceny  całkowitej  oferty,  jako  sumy  cen  sześciu  procedur 

deportacyjnych. Wystarczającą zatem podstawą odrzucenia oferty Furnel Travel był przepis 

art. 89 ust. 1 pkt 2 ustawy Pzp. 

W  odniesieniu  do  procedur  1-2  oraz  4-6  Odwołujący,  na  którym  spoczywał  ciężar 

dowodu,  nie  wykazał  swoich  twierdzeń.  W  treści  odwołania  zostało  podniesione  jedynie 

ogólnie,  że  kalkulacji  dokonano  dla  niewłaściwych  klas  rezerwacyjnych,  a  jako  przykład 

wskazano  procedurę  3.  Podczas  rozprawy  Odwołujący  przedstawił  dowody  dotyczące 

wyłącznie procedury 3, w pozostałym zakresie zarzut należy więc uznać za niezasadny. 


Pozostałe zarzuty odwołania nie zasługują na uwzględnienie. 

Za  niezasadny  należy  uznać  zarzut  dotyczący  niezgodności  oferty  Furnel  Travel 

z treścią SIWZ w części dotyczącej zarzucanego nieuwzględnienia w kalkulacjach czynności 

dotyczących  założenia  procedury  deporatacyjnej  (oznaczenie  jako  osoby  deportowanej  lub 

deportowanej z asystą, wysłanie informacji do linii lotniczej poprzez system w formie prośby 

o  zabranie  takiego  pasażera  lub  pasażerów).  Zarzut  w  tym  zakresie  został  w  odwołaniu 

ograniczony  do  przywołanego  wyżej  jednego  zdania,  a  Odwołujący  nie  wskazał,  z  czego 

wywodzi  wadliwość  załączonych  do  oferty  dokumentów.  Podkreślić  należy,  że  wydruki 

z systemu  rezerwacji  zawierają  oznaczenie  pasażera,  a  ze  stanowiska  Odwołującego  nie 

sposób dowiedzieć się, w jaki sposób miałoby zostać uwzględnione  wysłanie informacji do 

linii  lotniczej  poprzez  system  w  formie  prośby  o  zabranie  takiego  pasażera  lub  pasażerów

nie  wiadomo  też,  z  czego  Odwołujący  wywodzi  taki  obowiązek,  który  w  ocenie  Izby  nie 

wynika z postanowień SIWZ.  

Niezasadny  jest  zarzut,  że  oferta  wykonawcy  Furnel  Travel  podlega  odrzuceniu  na 

podstawie art. 89 ust. 1 pkt 1 i 2 z uwagi na złożenie wydruków z elektronicznego systemu 

rezerwacji w języku angielskim.  

Zgodnie z art. 9 ust. 2 i 3 ustawy Pzp postępowanie prowadzi się w języku polskim, 

a w szczególnie uzasadnionych przypadkach zamawiający może wyrazić zgodę na złożenie 

wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie  zamówienia, oświadczeń, 

oferty  oraz  innych  dokumentów  również  w  jednym  z  języków  powszechnie  używanych 

w handlu międzynarodowym lub języku kraju, w którym zamówienie jest udzielane.  

Bezsporne  jest,  że  przedstawione  przez  Furnel  Travel  wydruki  z  systemu 

rezerwacyjnego nie zostały przetłumaczone na język polski, niemniej jednak – z uwagi na ich 

treść  i  cel  w  jakim  zostały  złożone  –  żądanie  takiego  tłumaczenia  byłoby,  zdaniem  Izby, 

wyrazem  nadmiernego  i  niczym  nieuzasadnionego  formalizmu.  Po  pierwsze  zauważyć 

należy,  że  Furnel  Travel  złożył  wraz  z  ofertą  zestawienie  procedur  deportacyjnych, 

obejmujące 6 procedur według zamówienia Zamawiającego, sporządzone w języku polskim 

i zawierające  informacje  niezbędne  do  dokonania  oceny  oferty.  Wydruki  z  systemu 

rezerwacyjnego  miały  potwierdzić  ceny  podane  przez  wykonawcę  na  wymaganych  przez 

Zamawiającego trasach. Wydruki te stanowią zbiór symboli i skrótów pochodzących z języka 

angielskiego,  powszechnie  używanych  w  obrocie  międzynarodowym  przez  operatorów  linii 

lotniczych,  które  w  znacznej  mierze  nie  podlegają  tłumaczeniu  wprost,  ewentualnie 

wymagałyby  dokonania  opisu  znaczenia  poszczególnych  oznaczeń.  Trudno  również 

wymagać 

tłumaczenia 

skrótów 

stanowiących 

oznaczenie 

portów 

lotniczych 

w poszczególnych miastach (np. WAW) czy skrótów określeń grzecznościowych typu mr. czy 


mrs.  Jakkolwiek  postępowanie  o  udzielenie  zamówienia  publicznego  cechuje  się  wysokim  

poziomem formalizmu, to formalizm ten nie jest celem samym w sobie, ma on bowiem służyć 

realizacji  zasad  udzielania  zamówień  publicznych,  takich  jak  jawność,  przejrzystość, 

zachowanie uczciwej konkurencji i równego traktowania wykonawców. W niniejszej sprawie 

nie  sposób  uznać,  aby  żądanie  tłumaczenia  wydruków  z  systemu  rezerwacyjnego  miało 

jakiekolwiek znaczenie dla wskazanego wyżej celu. 

Wobec powyższego orzeczono jak w sentencji. 

O kosztach postępowania odwoławczego orzeczono na podstawie art. 192 ust. 9 i 10 

ustawy  Pzp  oraz  w  oparciu  o  przepisy  §  3  pkt  1  i  2  lit.  b  rozporządzenia  Prezesa  Rady 

Ministrów  z dnia  15  marca  2010  r.  w  sprawie  wysokości  i sposobu  pobierania  wpisu  od 

odwołania  oraz  rodzajów  kosztów  w  postępowaniu  odwoławczym  i  sposobu  ich  rozliczania 

(Dz. U. Nr 41, poz. 238 z późn. zm.).  

Przewodniczący:      ……………….