Przetargi na dostawy sprzętu komputerowego i systemów informatycznych

Stan prawny na dzień: 10.12.2024
Przetargi na dostawy sprzętu komputerowego i systemów informatycznych

Urząd Zamówień Publicznych jakiś czas temu wydał rekomendacje w sprawie realizacji zamówień publicznych na dostawy sprzętu komputerowego i usług informatycznych. Okazuje się, że te przedmioty zamówienia stanowią wyzwanie dla jednostek zamawiających a podczas postępowań pojawiają się powtarzalne błędy jak choćby niezapewnienie sobie kodów źródłowych czy licencji do oprogramowania czy niewłaściwa konstrukcja umów, która zmusza do zlecania kolejnych zamówień pokrewnych jednemu wykonawcy. Także pytania, jakie otrzymujemy od naszych Czytelników, potwierdzają, że tego rodzaju zamówienia stanowią źródło wielu wątpliwości.

W artykule przytaczamy 5 autentycznych przypadków i analiz eksperckich z tego obszaru. Dowiesz się m.in. jak szacować bieżące usługi informatyczne z usługami towarzyszącymi, jak sprawdzić wymagane parametry oferowanego sprzętu, gdy wykonawca nie dostarcza żądanych dokumentów bądź ich tłumaczeń oraz które rekomendacje UZP wziąć pod uwagę, zamawiając posprzedażową obsługę kupionego oprogramowania (aktualizację i serwis).

W tym artykule
  • Jeśli oprogramowanie posiada prawa autorskie, zamawiający powinien zdobyć licencje, kody źródłowe oraz prawa autorskie, aby uniknąć sytuacji, w której będzie zmuszony rozwijać i utrzymywać system przez określonego wykonawcę.
  • Jeśli zostało zakupione oprogramowanie licencjonowane lub usługi SAAS, to prawdopodobnie zamawiający nie uzyska licencji na to oprogramowanie. W tej sytuacji warto rozważyć przeprowadzenie konkurencyjnego postępowania dotyczącego usług utrzymania, serwisu i aktualizacji.
  • W przypadku zamówień na usługi np. chmurowe, zamawiający powinien określić wcześniej swoje wymagania umożliwiające migrację do nowego usługodawcy.
  • W wyroku z 17 grudnia 2019 r. (sygn. akt KIO 2436/19) Izba uznała, że w sytuacji, w której zamawiający nie dopuścił możliwości złożenia dokumentów w języku innym niż polski, brak tłumaczenia dokumentu (karty katalogowej) na język polski jest równoznaczny z brakiem tego dokumentu.
  • Jeżeli dany środek dowodowy jest tworzony w formie pliku elektronicznego, dostępnego do pobrania na stronie producenta sprzętu, wykonawca ma prawo dostarczyć zamawiającemu dokument w tej formie. Dokument od początku istnieje w wersji elektronicznej, więc nie ma konieczności dodawania przez wykonawcę elektronicznego podpisu.
  • Przy wymogu złożenia tłumaczenia dokumentu wystarczające jest tłumaczenie z translatora Google.

Pozostało jeszcze 93% treści

Aby zobaczyć cały artykuł, zaloguj się lub zamów dostęp.

Nie jesteś jeszcze użytkownikiem Portalu?

Zamów już teraz pełny dostęp do portalu i korzystaj z:

  • 4 519 fachowych porad prawnych
  • możliwości zadawania 3 własnych pytań w miesiącu
  • codziennie aktualizowanej bazy ponad 650 000 przetargów
  • nielimitowanej możliwości ustawienia alertów i powiadomień o nowych przetargach
  • ponad 200 wzorów dokumentów
  • 22 szkoleń wideo na tematy związane z Pzp
  • wyroków KIO oraz słownika kodów CPV

Zamów dostęp

Masz dostęp do portalu?

Zaloguj się.

Adres e-mail:

Hasło

Nie pamiętam hasła
Krzysztof Hodt

Krzysztof Hodt

Praktyk z wieloletnim doświadczeniem w stosowaniu Prawa zamówień publicznych, aktualnie specjalista w wydziale zamówień publicznych jednej z największych instytucji zamawiających w Polsce.